[关闭]
@Sniper 2025-07-24T12:41:55.000000Z 字数 578 阅读 1213

术语一致性自动检查 - 执行说明

本文件说明如何自动化检查字幕翻译中的术语使用是否与标准术语表一致,确保术语翻译统一、准确、无偏差。


🎯 核心原则

从原文中提取术语,再回查翻译是否使用标准译名。


📥 输入内容

  1. 原始字幕文件(中文 .srt)
  2. 翻译后字幕文件(西语 .srt)
  3. 标准术语表(JSON 格式)
  1. {
  2. "人物": { "王麻子": "Wang Mazi" },
  3. "设定": { "丞相": "Chanceler" }
  4. }

🔁 检查流程

  1. 将中/西字幕按时间对齐,提取每一对:

    1. {"index": 3, "cn": "居然能睡到丞相的千金", "es": "¡Dormí con la hija del ministro!"}
  2. 在中文文本中扫描术语(如“丞相”)

  3. 查术语表,得到标准译文 “Chanceler”

  4. 检查该行翻译是否含有 “Chanceler”

    • ✅ 如果出现,视为正确
    • ❌ 未出现或被错译(如 “ministro”),标记为错误
  5. 记录如下格式:

    1. {
    2. "index": 3,
    3. "术语": "丞相",
    4. "应译": "Chanceler",
    5. "实译": "ministro",
    6. "建议": "将'ministro'替换为'Chanceler'"
    7. }

✅ 应用建议


📌 优点

添加新批注
在作者公开此批注前,只有你和作者可见。
回复批注